Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 156 (1074 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
Reisepass {m} U گذرنامه
Eltern {pl} U پدر و مادر
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
Kind {n} کودک
Kind {n} بچه
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی حفاظ گذاردن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
armes Kind U بیچاره بچه
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
kommen lassen U احضار کردن
kommen lassen U فراخواستن
im Stich lassen U ترک کردن
im Stich lassen U ول کردن
im Stich lassen U رها کردن
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
kommen lassen U دعوت کردن
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
quellen lassen U خیساندن
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
abblitzen lassen U رد کردن
abblitzen lassen U منع کردن
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
stranden lassen U تنها گذاشتن
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیس خوردن
quellen lassen U رسوخ کردن
quellen lassen U غوطه دادن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
scheitern lassen U تنها گذاشتن
unentschieden lassen U معلق بودن
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
ein Kind allein erziehen U کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
sich schleppen lassen U یدکی شدن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
in der Schwebe lassen U معلق بودن
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Gib auf das Kind Acht ! U مواظب بچه باش !
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen U طولش دادن
auf sich warten lassen U دیر کردن
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Wie jedes Kind verfügt sie nur über einen begrenzten Wortschatz. U مانند هر کودک، او [زن] وسعت واژگان محدودی در اختیار دارد.
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] .
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. U من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
Recent search history Forum search
1تبدیل کردن بدی به خوبی
0Was bedeute Etwas nicht abgehen lassen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com